流れ星による読書日記。大学在学中に200冊を読破。現在のべ900冊目に突入中! 目指すは…1000冊?
カレンダー
最新記事
(08/12)
(07/08)
(06/30)
(06/23)
(06/08)
ブログ内検索
プロフィール
HN:
流れ星
性別:
女性
職業:
アルバイト
趣味:
読書
自己紹介:
文学部在学中に223冊を読破。
各記事TOPの
「○○冊目!」…在学中
「○○冊目!」…卒業後
もうすぐ通算650冊に到達予定。
各記事TOPの
「○○冊目!」…在学中
「○○冊目!」…卒業後
もうすぐ通算650冊に到達予定。
カテゴリー
アーカイブ
P R
Amazon
678冊目!
(原題:Through the Looking-Glass and What Alice Found There)
子ども向けですが、新訳に興味があったので読んでみました。
他社の訳書では、原文の韻や言葉遊びの逐語訳が徹底されているものの、日本語としては読みにくいことが多かった印象があります。この点、今回の新訳では「子供にもおもしろさをわかりやすく伝える」ことが重視されていて、大人も一緒に読んで楽しめる作品になったと思います。
巻頭には、物語のカギとなるチェスのルールがイラスト付きでついています。複雑なルールは省略し、あらすじに関係した重要なものだけを紹介していて、子供向けには十分です。
→他の出版社による版:
・『鏡の国のアリス』 岩波少年文庫版 (2005/10/19の記事)
→著者の他の作品:
・『不思議の国のアリス』 新潮文庫版 (2005/09/30の記事)
(古本屋で購入・背表紙幅:1.6cm)
(原題:Through the Looking-Glass and What Alice Found There)
子ども向けですが、新訳に興味があったので読んでみました。
他社の訳書では、原文の韻や言葉遊びの逐語訳が徹底されているものの、日本語としては読みにくいことが多かった印象があります。この点、今回の新訳では「子供にもおもしろさをわかりやすく伝える」ことが重視されていて、大人も一緒に読んで楽しめる作品になったと思います。
巻頭には、物語のカギとなるチェスのルールがイラスト付きでついています。複雑なルールは省略し、あらすじに関係した重要なものだけを紹介していて、子供向けには十分です。
→他の出版社による版:
・『鏡の国のアリス』 岩波少年文庫版 (2005/10/19の記事)
→著者の他の作品:
・『不思議の国のアリス』 新潮文庫版 (2005/09/30の記事)
(古本屋で購入・背表紙幅:1.6cm)
PR