流れ星による読書日記。大学在学中に200冊を読破。現在のべ900冊目に突入中! 目指すは…1000冊?
カレンダー
最新記事
(08/12)
(07/08)
(06/30)
(06/23)
(06/08)
ブログ内検索
プロフィール
HN:
流れ星
性別:
女性
職業:
アルバイト
趣味:
読書
自己紹介:
文学部在学中に223冊を読破。
各記事TOPの
「○○冊目!」…在学中
「○○冊目!」…卒業後
もうすぐ通算650冊に到達予定。
各記事TOPの
「○○冊目!」…在学中
「○○冊目!」…卒業後
もうすぐ通算650冊に到達予定。
カテゴリー
アーカイブ
P R
Amazon
202冊目!
「ホームズ」2冊目。
ホームズの推理ショーもさることながら、個人的には延原謙さんの訳(昭和29年のもの)も好きです。推理モノというとどうしても論理的な記述が増えるのに、延原さんのこの訳でしゃべるホームズは、どこか温かみがあって懐かしい感じ。多分、英語で読んだらまた印象は変わるだろうな。
「踊る人形」の不気味さ、「美しき自転車乗り」のどこかすがすがしい感じ、「犯人は二人」の絶妙なシメ具合…が私のお気に入りかな。こんなに多種多様な物語をつむぎ出せるドイル氏にも脱帽です。
(自宅にあったもの)
シャーロック・ホームズの帰還 ドイル Sir Arthur Conan Doyle 訳:延原 謙 (新潮文庫) 新潮社 1953-04 by G-Tools |
「ホームズ」2冊目。
ホームズの推理ショーもさることながら、個人的には延原謙さんの訳(昭和29年のもの)も好きです。推理モノというとどうしても論理的な記述が増えるのに、延原さんのこの訳でしゃべるホームズは、どこか温かみがあって懐かしい感じ。多分、英語で読んだらまた印象は変わるだろうな。
「踊る人形」の不気味さ、「美しき自転車乗り」のどこかすがすがしい感じ、「犯人は二人」の絶妙なシメ具合…が私のお気に入りかな。こんなに多種多様な物語をつむぎ出せるドイル氏にも脱帽です。
(自宅にあったもの)
PR